Psalms 14:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [13:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G5568 N-NSM ψαλμος G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ   V-AAI-3S ειπεν G878 A-NSM αφρων G1722 PREP εν G2588 N-DSF καρδια G846 D-GSM αυτου G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G2316 N-NSM θεος G1311 V-AAI-3P διεφθειραν G2532 CONJ και G948 V-API-3P εβδελυχθησαν G1722 PREP εν   N-DPN επιτηδευμασιν G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G4160 V-PAPNS ποιων G5544 N-ASF χρηστοτητα G3364 ADV ουκ G1510 V-PAI-3S εστιν G2193 PREP εως G1519 A-GSM ενος
HOT(i) 1 למנצח לדוד אמר נבל בלבו אין אלהים השׁחיתו התעיבו עלילה אין עשׂה טוב׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician, H1732 לדוד of David. H559 אמר hath said H5036 נבל The fool H3820 בלבו in his heart, H369 אין no H430 אלהים God. H7843 השׁחיתו They are corrupt, H8581 התעיבו they have done abominable H5949 עלילה works, H369 אין none H6213 עשׂה that doeth H2896 טוב׃ good.
Vulgate(i) 1 victori David dixit stultus in corde suo non est Deus
Wycliffe(i) 1 Lord, who schal dwelle in thi tabernacle; ether who schal reste in thin hooli hil?
Coverdale(i) 1 The foolish bodyes saye in their hertes: Tush, there is no God. They are corrupte, ad become abhominable in their doynges, there is not one yt doth good.
MSTC(i) 1 {To the Chanter, a Psalm of David} The fool hath said in his heart, "Tush, there is no God." They are corrupt, and become abominable in their doings; there is none that doeth good, no not one.
Matthew(i) 1 To the chaunter, of Dauid. The folyshe bodyes saye in their hertes: tushe, there is no God. They are corrupt, & become abhominable in their doynges, there is not one that doth good.
Great(i) 1 To the chaunter a Psalme of Dauid. The fole hath sayed in hys hert, there is no God. They are corrupt, and become abhomynable in theyr doynges there is not one that doth good.
Geneva(i) 1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The foole hath said in his heart, There is no God: they haue corrupted, and done an abominable worke: there is none that doeth good.
Bishops(i) 1 The foole hath sayde in his heart there is no God: they haue corrupted [them selues] and done an abhominable worke, there is not one that doth good
DouayRheims(i) 1 Unto the end, a psalm for David. The fool hath said in his heart: There is no God. They are corrupt, and are become abominable in their ways: there is none that doth good, no not one.
KJV(i) 1 The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David.
The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
Thomson(i) 1 For the conclusion. A Psalm by David. The fool said in his heart, There is no God. They are corrupt and by their works abominable: there is none who doeth good. No not one.
Webster(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that doeth good.
Brenton(i) 1 (13:1) For the end, Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no God. They have corrupted themselves, and become abominable in their devices; there is none that does goodness, there is not even so much as one.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυίδ.
Εἷπεν ἄφρων ἐν καρδίᾳ αὐτοῦ, οὐκ ἔστι Θεός· διεφθάρησαν καὶ ἐβδελύχθησαν ἐν ἐπιτηδεύμασιν, οὐκ ἔστι ποιῶν χρηστότητα, οὐκ ἔστιν ἕως ἑνός.
Leeser(i) 1 To the chief musician, by David. The worthless fool saith in his heart, There is no God. They are corrupt, they are abominable in their doings, there is none that doth good.
YLT(i) 1 To the Overseer. —By David. A fool hath said in his heart, `God is not;' They have done corruptly, They have done abominable actions, There is not a doer of good.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer; of David. The fool said in his heart, No God. They were corrupted, they made their; works abominable, none doing good.
Darby(i) 1 {To the chief Musician. [A Psalm] of David.} The fool hath said in his heart, There is no God. They have corrupted themselves, they have done abominable works: there is none that doeth good.
ERV(i) 1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David. The fool hath said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works; there is none that doeth good.
ASV(i) 1 For the Chief Musician. [A Psalm] of David.

The fool hath said in his heart, There is no God.
They are corrupt, they have done abominable works;
There is none that doeth good.
JPS_ASV_Byz(i) 1 For the Leader. A Psalm of David. The fool hath said in his heart: 'There is no God'; they have dealt corruptly, they have done abominably; there is none that doeth good.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. David’s.]
The impious hath said in his heart––There is no God! They have acted corruptly, they have done an abominable deed, there is none that doeth good.
CLV(i) 1 {A Davidic Psalm{ The decadent one says in his heart, There is no Elohim. They have become corrupt and abhorrent with iniquitous deeds. There is no one doing good."
BBE(i) 1 To the chief music-maker. Of David. The foolish man has said in his heart, God will not do anything. They are unclean, they have done evil works; there is not one who does good.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no God! They acted corruptly; they have done abominable works, there is none who does good.
LITV(i) 1 To the chief musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no God! They acted corruptly; they did hatefully in deeds; there is none doing good.
ECB(i) 1 To His Eminence; By David. The fool, in his heart, says, No Elohim!. They ruin; - abhorrent exploits; none works good.
ACV(i) 1 The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt. They have done abominable works. There is none that does good.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. By David. The fool has said in his heart, “There is no God.” They are corrupt. They have done abominable deeds. There is no one who does good.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. By David.] The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt. They do abominable works. There is none who does good.
AKJV(i) 1 The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician. A Psalm of David.] The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.
UKJV(i) 1 The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.
TKJU(i) 1 To the chief Musician, A Psalm of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer,
A Psalm of David.
¶ The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is no one that does good.
CAB(i) 1 For the end, A Psalm of David. The fool has said in his heart, There is no God. They have corrupted themselves, and have become abominable in their devices; there is none that does good, there is not so much as one.
LXX2012(i) 1 (15) A Psalm of David. O Lord, who shall sojourn in your tabernacle? and who shall dwell in your holy mountain?
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) The fool says in his heart: »There is no God (Jehovah) (Psalm 10:4).« They are corrupt. They do disgusting things. No one does good things.
ISV(i) 1 To the Director: A Davidic Psalm.
The Fool and God’s Response Fools say to themselves, “There is no God.” They are corrupt and commit evil deeds; not one of them practices what is good.
LEB(i) 1 For the music director. Of David.*
The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt. They do abominable deeds. There is none who does good.
BSB(i) 1 For the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt; their acts are vile. There is no one who does good.
MSB(i) 1 For the choirmaster. Of David. The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt; their acts are vile. There is no one who does good.
MLV(i) 1 The fool has said in his heart, There is no God.
They are corrupt. They have done abominable works. There is none that does good.
VIN(i) 1 For the music director. Of David. The fool says in his heart, "There is no God." They are corrupt. They do abominable deeds. There is none who does good.
Luther1545(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen. Da ist keiner, der Gutes tue.
Luther1912(i) 1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel mit ihrem Wesen; da ist keiner, der Gutes tue.
ELB1871(i) 1 Der Tor spricht in seinem Herzen: Es ist kein Gott! Sie haben verderbt gehandelt, sie haben abscheulich getan; da ist keiner, der Gutes tue.
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger. Von David. Der Tor Auch: der gemeine, gottlose Mensch spricht O. hat gesprochen in seinem Herzen: Es ist kein Gott! Sie haben verderbt gehandelt, sie haben abscheulich getan; da ist keiner, der Gutes tue.
DSV(i) 1 Een psalm van David, voor den opperzangmeester. De dwaas zegt in zijn hart: Er is geen God. Zij verderven het, zij maken het gruwelijk met hun werk; er is niemand, die goed doet.
Giguet(i) 1 ¶ L’insensé à dit en son coeur: il n’y a point de Dieu. Ils se sont corrompus; ils sont devenus abominables en leurs affections; pas un d’entre eux ne fait le bien, pas un seul.
DarbyFR(i) 1
L'insensé a dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominables leurs actions; il n'y a personne qui fasse le bien.
Martin(i) 1 Psaume de David, donné au maître chantre. L'insensé a dit en son coeur : il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils se sont rendus abominables en leurs actions; il n'y a personne qui fasse le bien.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. De David. L'insensé dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu! Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables; Il n'en est aucun qui fasse le bien.
SE(i) 1 Al Vencedor: Salmo de David. Dijo el loco en su corazón: No hay Dios. Se corrompieron, hicieron obras abominables; no hay quien haga bien.
JBS(i) 1 Al Vencedor:
Salmo de David.
Dijo el loco en su corazón: No hay Dios. Se corrompieron, hicieron obras abominables; no hay quien haga bien.
Albanian(i) 1 I pamendi ka thënë në zemër të tij: "Nuk ka Perëndi". Janë të korruptuar, bëjnë gjëra të neveritshme; nuk ka asnjë që të bëjë të mirën.
RST(i) 1 (13:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Сказал безумец в сердце своем:„нет Бога". Они развратились, совершили гнусные дела; нетделающего добро.
Arabic(i) 1 لامام المغنين. لداود‎. ‎قال الجاهل في قلبه ليس اله. فسدوا ورجسوا بافعالهم. ليس من يعمل صلاحا‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 13) За първия певец. Псалм на Давид. Безумният каза в сърцето си: Няма Бог. Поквариха се, извършиха гнусни дела; няма никой, който да върши добро.
Croatian(i) 1 Zborovođi. Davidov. Bezumnik reče u srcu: "Nema Boga." Pokvareni rade gadosti; nitko da čini dobro.
BKR(i) 1 Přednímu zpěváku, píseň Davidova. Říká blázen v srdci svém: Není Boha. Porušeni jsou, a ohavní v snažnostech; není, kdo by činil dobré.
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; af David. En Daare siger i sit Hjerte: Der er ingen Gud; fordærvelig, vederstyggelig er deres Gerning; der er ingen, som gør godt.
CUV(i) 1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 愚 頑 人 心 裡 說 : 沒 有   神 。 他 們 都 是 邪 惡 , 行 了 可 憎 惡 的 事 ; 沒 有 一 個 人 行 善 。
CUVS(i) 1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 愚 顽 人 心 里 说 : 没 冇   神 。 他 们 都 是 邪 恶 , 行 了 可 憎 恶 的 事 ; 没 冇 一 个 人 行 善 。
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. De David. La sensagxulo diris en sia koro:Dio ne ekzistas. Ili sentauxgigxis, ili abomenigxis pro siaj faroj; Ekzistas neniu, kiu faras bonon.
Finnish(i) 1 Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Tyhmät sanovat sydämessänsä: ei Jumalaa olekaan; ei he mitään kelpaa, ja ovat ilkiät menoissansa; ei ole joka hyvää tekee.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. Hullu sanoo sydämessänsä: "Ei ole Jumalaa". Turmiollinen ja iljettävä on heidän menonsa; ei ole ketään, joka tekee, mikä hyvää on.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Moun fou yo di nan kè yo: Pa gen Bondye. Yo tout fin pouri. Y'ap fè yon bann vye bagay sal. Pa gen yonn ki fè sa ki byen.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek; Dávidé. Azt mondja a balgatag az õ szívében: Nincs Isten. Megromlottak, útálatosságot cselekedtek; nincs, a ki jót cselekedjék.
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Orang dungu berkata dalam hati, "Tidak ada Allah." Perbuatan mereka jahat dan keji tidak ada yang berbuat baik.
Italian(i) 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici LO stolto ha detto nel suo cuore: Non vi è Dio. Si son corrotti, son divenuti abbominevoli nelle loro opere; Non vi è alcuno che faccia bene.
ItalianRiveduta(i) 1 Al Capo de’ musici. Di Davide. Lo stolto ha detto nel suo cuore: Non c’è Dio. Si sono corrotti, si son resi abominevoli nella loro condotta; non v’è alcuno che faccia il bene.
Korean(i) 1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다
Lithuanian(i) 1 Kvailys pasakė savo širdyje: “Nėra Dievo”. Jie sugedo, elgiasi bjauriai, nėra, kas gera darytų.
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy.
Portuguese(i) 1 Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Os homens têm-se corrompido, fazem-se abomináveis em suas obras; não há quem faça o bem.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; av David. Dåren sier i sitt hjerte: Det er ikke nogen Gud. Onde, vederstyggelige er deres gjerninger; det er ingen som gjør godt.
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Nebunul zice în inima lui:,,Nu este Dumnezeu!`` S'au stricat oamenii, fac fapte urîte; nu este niciunul care să facă binele.
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. Давидів. Безумний говорить у серці своїм: Нема Бога! Зіпсулись вони, і обридливий чинять учинок, нема доброчинця!...